短足や胴長短足の英語表現とは?翻訳や読み方について紹介

短足という言葉が日本語にあるけれども、英語にも同じような言葉ってあるのでしょうか?実は、英語表現の中でも短足を表す言葉はあります。

目次

短足を英語に翻訳すると?

短足の英語表現はそのまま、short legs(読み方「ショートレッグス」)です。shortの代わりに、stumpy(読み方「スタンピィ」)という単語を用いることもあります。英語表現としては「He has short legs,isn’t he?」といった感じです。翻訳すると、「彼って短足だよね?」でしょうか。

胴長短足の英語表現

短足を表す言葉として、「胴長短足」という四文字熟語もあります。この言葉も、英語に翻訳することが可能です。それは「having a long torso and short legs」です。その他、英語では「long-bodied and short-legged」という表現が使われることもあります。「torso」よりも「body」のほうが日本人にとってはなじみがあるでしょう。「ボディ」は日本語の会話の中でもしばしば使われる言葉だからです。従って、後者の「long-bodied and short-legged」のほうが頭に入りやすいのではないでしょうか。

胴長短足でもモテることは可能

胴長短足でコンプレックスを持っている人もいるでしょうが、経済力をつけるもしくはファッションセンスを身につければモテることは可能です。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

目次